I did not know either and I am a native English speaker. In any case, there are many non-native English speakers on the committees. A word to the wise. My favorite word is galimatias. Shalom ________________________________ From: owner-sv-ac@server.eda.org [mailto:owner-sv-ac@server.eda.org] On Behalf Of Bustan, Doron Sent: Monday, September 24, 2007 11:08 AM To: sv-ac@server.eda-stds.org Subject: [sv-ac] survey I am not a native English speaker (as you noted by now) so I wonder if I am the only one who does not know the meaning of “mutatis mutandis” from the 1549 proposal. Anyone? The m-w.com says: Main Entry: mu·ta·tis mu·tan·dis Pronunciation: \m(y)ü-ˈtä-təs-m(y)ü-ˈtän-dəs, -ˈtā-təs-, -ˈtan-\ Function: adverb Etymology: Middle English, from Medieval Latin Date: 15th century 1 : with the necessary changes having been made 2 : with the respective differences having been considered --------------------------------------------------------------------- Intel Israel (74) Limited This e-mail and any attachments may contain confidential material for the sole use of the intended recipient(s). Any review or distribution by others is strictly prohibited. If you are not the intended recipient, please contact the sender and delete all copies. -- This message has been scanned for viruses and dangerous content by MailScanner <http://www.mailscanner.info/> , and is believed to be clean. --------------------------------------------------------------------- Intel Israel (74) Limited This e-mail and any attachments may contain confidential material for the sole use of the intended recipient(s). Any review or distribution by others is strictly prohibited. If you are not the intended recipient, please contact the sender and delete all copies. -- This message has been scanned for viruses and dangerous content by MailScanner, and is believed to be clean.Received on Mon Sep 24 02:22:01 2007
This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Mon Sep 24 2007 - 02:22:14 PDT